Warning! This page is automatically translated into English from Ukrainian. The translated text may contain inaccuracies or errors.

Znovu den (Day Again)

Від ідеї до мети – лише мить, побачиш ти
І нудьги в твоєму серці не залишиться.
Натхнення хвиля чарівна, у край надій несе вона
Мрії, наче зорі, так яскраво світяться.

І, коли в важкі часи ти не знаєш куди йти,
Зірки вкажуть вірний шлях від ідеї до мети.

Приспів:
День, знову день, так багато машин та людей.
Ти знову щось розповідаєш.
День, знову день. Серед справ та важливих речей
Ти мене знову пригадаєш.

Так буває у житті - все не так і всі не ті,
Увесь світ від тебе відвертається.
Ти на мить призупинись та й у небо подивись.
Відчуття надії повертаються.

Тож, коли в важкі часи ти не знаєш куди йти,
Зірки вкажуть вірний шлях від ідеї до мети.

Приспів:
День, знову день, так багато машин та людей.
Ти знову щось розповідаєш.
День, знову день. Серед справ та важливих речей
Ти мене знову пригадаєш.

Song by Yuriy Veres. Arangement by Kamyaniy gist (demo-album Po goryzontu do nebes, 2011).

A rough translation of the song
Day again
From the idea to the goal – only a moment, you will see
And boredom in your heart will remain.
Inspiration charming wave in the land of hope carries she
Dreams, like stars, shining brightly.

And, when in hard times you don't know where to go
The stars will point the right way from the idea to the goal.

Chorus:
Day, again day, so many cars and people.
You again share.
Day, again day. Among cases and important things
You will remember me again.

It happens in life all not and all not the same,
The whole world turns away from you.
You prosopidis for a moment and look at the sky.
The feeling of hope returned.

Therefore, when in hard times you don't know where to go
The stars will point the right way from the idea to the goal.

Chorus:
Day, again day, so many cars and people.
You again share.
Day, again day. Among cases and important things
You will remember me again.