Якщо бачиш, якщо чуєш,
Я тобі ось що скажу -
Коли життя своє малюєш, -
Малюєш радість і журбу.
І не бачиш, і не чуєш
Цього буття шалений біг.
Але, може, ти відчуєш
Мої світи серед своїх?

­Хвилю навпіл розтинають
Мільйони різних кораблів.
Вони, як ми, чогось шукають
Біля дальніх берегів.
Ти помітиш, ти відчуєш
Подих мій у темряві.
І зі мною помандруєш
До світанкових країв.

Мов весняний лід розтане
Все даремне маяння.
Тільки ти моя кохана,
Ти кохана і моя.
Ти вже вкотре розглядаєш,
Після довгої грози,
Наші мрії на малюнках
Надзвичайної краси.

Song by Yuriy Veres. Arangement by Kamyaniy gist (demo-album Po goryzontu do nebes, 2011).

A rough translation of the song
If you see
If you see, if you can,
I'll tell you what -
When the life of their paint -
Draw joy and sorrow.
And not see and not hear
This being a crazy running.
But maybe you feel
My worlds among friends?

The wave cut in half
Millions of different ships.
They, like us, searching for something
From distant shores.
You will notice that you will feel
My breath in the dark.
And with me poimandres
Before dawn the edges.

Like a spring the ice will melt
All useless mana.
Only you my beloved,
You're my favorite.
You again consider
After a long storm,
Our dream figures
Extraordinary beauty.

Від ідеї до мети – лише мить, побачиш ти
І нудьги в твоєму серці не залишиться.
Натхнення хвиля чарівна, у край надій несе вона
Мрії, наче зорі, так яскраво світяться.

І, коли в важкі часи ти не знаєш куди йти,
Зірки вкажуть вірний шлях від ідеї до мети.

Приспів:
День, знову день, так багато машин та людей.
Ти знову щось розповідаєш.
День, знову день. Серед справ та важливих речей
Ти мене знову пригадаєш.

Так буває у житті - все не так і всі не ті,
Увесь світ від тебе відвертається.
Ти на мить призупинись та й у небо подивись.
Відчуття надії повертаються.

Тож, коли в важкі часи ти не знаєш куди йти,
Зірки вкажуть вірний шлях від ідеї до мети.

Приспів:
День, знову день, так багато машин та людей.
Ти знову щось розповідаєш.
День, знову день. Серед справ та важливих речей
Ти мене знову пригадаєш.

Song by Yuriy Veres. Arangement by Kamyaniy gist (demo-album Po goryzontu do nebes, 2011).

A rough translation of the song
Day again
From the idea to the goal – only a moment, you will see
And boredom in your heart will remain.
Inspiration charming wave in the land of hope carries she
Dreams, like stars, shining brightly.

And, when in hard times you don't know where to go
The stars will point the right way from the idea to the goal.

Chorus:
Day, again day, so many cars and people.
You again share.
Day, again day. Among cases and important things
You will remember me again.

It happens in life all not and all not the same,
The whole world turns away from you.
You prosopidis for a moment and look at the sky.
The feeling of hope returned.

Therefore, when in hard times you don't know where to go
The stars will point the right way from the idea to the goal.

Chorus:
Day, again day, so many cars and people.
You again share.
Day, again day. Among cases and important things
You will remember me again.