Леді в чорному

Вона з’явилась вранці. Прийшла в неділю вранці.
Її волосся довге сніжний вітер розвівав.
І як знайшла - не знаю, у темряві блукав я
Посеред руйнувань від битви, що я вже програв.

«Хто ворог твій?» - спитала. Я про людей сказав їй,
Що без любові й Бога йдуть війною на братів.
І про коней благати почав я, щоб топтати
Тих покидьків, так пристрасно їх знищити хотів.

Вона казала – «Битву, що робить з людей звірів
Так легко розпочати й неможливо зупинить».
До всіх людей близька вона, я мудрі чув її слова,
Боявся , що зостанусь сам й благав її не йти.

«О, леді, дайте руку, дозвольте поруч бути».
Вона відповіла – «Довірся» й серце ожило.
«Не в кількості є сила, будь пильним до помилок.
Коли я знадоблюсь тобі, прийду до тебе знов».

Сказавши це, вона пішла. Я, не знайшовши слів, стояв,
Дивився доки чорний плащ не зник удалині.
І шлях не став простіше мій, але я більше не самий
І серця відчуваю хід, як згадую ті дні.

Коли тебе знайде вона, почуй її мудрі слова,
Прийми в дарунок мужність і мій передай привіт.

Автор перевода - Юрий Верес. Аранжировка - группа "Кам'яний гість" (альбом "60/70", 2012).


Lady in Black (Автор: Кен Хенсли, Uriah Heep. Оригинал)

She came to me one morning
One lonely Sunday morning
Her long hair flowing in the midwinter wind
I know not how she found me
For in darkness I was walking
And destruction lay around me
From a fight I could not win

Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh

She asked me name my foe then
I said the need within some men
To fight and kill their brothers
Without thought of love or God
And I begged her give me horses
To trample down my enemies
So eager was my passion
To devour this waste of life

Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh

But she wouldn't think of battle that
Reduces men to animals
So easy to begin
And yet impossible to end
For she's the mother of all men
Who counselled me so wisely then
I feared to walk alone again
And asked if shewould stay
Oh lady lend your hand outright
And let me rest here at your side
Have faith and trust in peace she said
And filled my heartwith life
There's no strength in numbers
Have no such misconception
But when you need me
Be assuredI won't befar away

Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh

Thus having spoke she turned away
And though I found no words to say
I stood and watched until I saw
Her black cloak disappear
My labour is no easier
But now I know I'm not alone
I'll find new heart
Each timeI think upon thatwindy day
And if one day she comes to you
Drink deeply from her words so wise
Take courage from her as your prize
And say hellofrom me

Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh

«Lady in Black» — песня британской рок-группы Uriah Heep, четвертый трек ее второго альбома Salisbury, вышедшего в феврале 1971 года. Автор песни, клавишник Кен Хенсли, в студии и на концертах сам исполнял в песне партию ведущего вокала.

В кратком комментарии на обложке оригинального винилового релиза, рассказывалось о том, что для Кена Хенсли источником вдохновения стал реальный случай: неожиданный визит к нему дочери сельского викария в минуту, когда он находился в крайне подавленном состоянии. Результатом этой встречи и — своего рода озарением — явилась песня «Леди в черном»: философская притча, которая рассказывает о том, что зло нельзя победить силами самого зла.

«Lady in Black», песня, выполненная в форме фолк-баллады, стала одним из самых популярных концертных номеров Uriah Heep. В Британии и США песня не выпускалась синглом, но вышла в Германии и стала главным хитом 1977 года. Продержавшись на вершине 13 недель, она помешала занять более высокую позицию Полу Маккартни и его хиту «Mull of Kintyre». За это достижение Uriah Heep получили награду «Golden Lion», немецкий аналог Grammy и Brit Awards.

Леди в черном приходит к герою рассказа ранним воскресным утром, ее длинные волосы развеваются на зимнем ветру». Он догадывается, по каким признакам она находит его: «по следам разрушения», которые заметны повсюду вокруг, как результат «сражения», в котором тот «не смог победить».

Гостья просит его назвать имя врага, и тот отвечает: «Враг этот — живущая в людях жажда сражаться и убивать братьев своих, без мысли о любви и Боге».

Он умоляет Леди в черном дать ему коней, чтобы «растоптать врагов», но та отвращает его от мысли о «битве, которая низводит человека до зверя; битве, которую так легко начать, и которую невозможно закончить».

Получив наставления от женщины, которую он именует теперь «Матерью рода человеческого», герой, в ужасе перед одиночеством, просит ее протянуть руку и остаться, чтобы, находясь рядом с ней, он мог бы пребывать в мире. Но Леди в Черном отвечает ему: «Верь мне», и этими словами сердце его снова наполняет жизнью».

«Невозможно победить количеством,— продолжает она. - Не тешьте себя этой иллюзией. Когда же я понадоблюсь вам, не сомневайтесь: я всегда буду неподалеку». C этими словами она уходит; он, потеряв дар речи, лишь провожает ее взглядом. Рассказ завершается словами:

Работа моя не стала легче, но теперь я знаю, что не одинок. И каждый раз сердце мое рождается заново, едва только я вспоминаю о том ветренном зимнем дне ... И, если случится так, что однажды она придет к вам, мудрость слов ее выпейте до дна. Примите в дар от нее мужество и — напомните ей обо мне.